Об этом журнале

How many blissful revelations
The spirit of enlightment hides!
And then experience born of lapses
And genius antinomy-wise
And chance, the heavenly inventor...


http://pranava.livejournal.com/3510.html



Это дневник.  То есть, собственно, дневник, в котором я фиксирую мысли по мере их оформления.  Всякую незрелую фигню стараюсь не писать.  Иногда помещаю сюда чужое, что показалось смешным, остроумным, интересным или просто понравилось.  Новости не дублирую.  Пропагандой чего бы то не было не занимаюсь.

           В журнале есть сквозные темы, например, этимология, диахронная лингвистика, архетипы и связи между всеми тремя, а также музыка, живопись (разных направлений), боевое искусство, духовные (и сопутствующие им) практики, всякая философия, психология, история, метаистория и жизнь богов.

           Есть одна, собственно, серия: стихотворные переводы.  Мои, с подстрочниками и комментариями.  Произведения и авторов выбираю произвольно, но чаще всего они довольно известны.  Если Вам интересна эта тема, простейший способ найти нужное слово или словосочетание - ввести в строку поиска вашего браузера его и затем адрес этого журнала (например, "киплинг pranava.livejournal.com").  К настоящему времени есть Нерваль, Сюлли-Прюдом, Рэмбо, Маллярме, Китс, Киплинг, Шелли, Дилан Томас, Гёте.  Большинство из них представлены более чем одним стихотворением.  В ближайшем будущем хочу заняться Теннисоном, Йейтсом, может быть, Шиллером, Мюссе, Леконтом де Лиллем. Предисловие, поясняющее многие моменты, тутhttp://pranava.livejournal.com/18090.html

            Френжу, кого хочу, не надеясь на взаимность, если намерен следить за блогом в ленте.  Жду того же от других.

            Если вдруг я кому-нибудь понадоблюсь как профессионал - переводчик, рерайтер, автор текстов или преподаватель иностранных языков (с опытом более 25 лет) - составить представление о моих возможностях и послужном списке можно по этим ссылкам:

          резюме на русском: https://yadi.sk/i/PHTZnO3MwwWmDg

          CV in English: https://yadi.sk/i/YXoKHYfjAUz3Sw

          анкета преподавателя иностранных языков: https://profi.ru/profile/RumynskiiVV/

         

Способность к эмпатии как обязательный признак способности к творчеству

          С этой песней я живу всю жизнь, а её интонация, кажется, дала начало переживаемой нами эпохе, продолжая звучать сквозь неё до сих пор.  (Это в продолжение предыдущей публикации о неизбывности всячески теперь забываемого и замалчиваемого.)

          Однако главным, что ставит её вне ряда (как и всё творчество "Кинг Кримзон" вообще), не это. Возможность повлиять на мировые процессы или хотя бы "отзеркалить" или предсказать их - дело во многом неопределённое, ситуативное, зависящее от переменчивого внимания богов, озабоченных своими проблемами.  Что же касается неотъемлемых качеств произведения, ценности его для людей, они находятся в безусловной зависимости от незацикленности автора на собственной за...е, способности сопереживать и проникаться, а лучше - сразу чувствовать себя неотделимым от предмета.  Можно назвать это широтой души или интуитивной смелостью, отсутствием страха потеряться в чужом психическом метаболизме или бесспорным свидетельством масштабности дарования.

         

          Tears of joy at the birth of a brother
          Never alone from that time
          Sixteen уears through knife fights and danger
          Strangely why his life - not mine

          West-side skyline crying
          Fallen angel dying
          Risk a life to make a dime

          Lifetimes spent on the streets of a city
          Make us the people we are
          Switchblade stings in one tenth of a moment
          Better get back to the car

          Fallen angel
          Fallen angel

          Fallen angel
          Fallen angel

          West-side skyline crying
          For an angel dying
          Life expiring in the...

          Snow white side streets of cold New York City
          Stained with his blood - it all went wrong
          Sick and tired blue wicked and wild
          God only knows for how long

          Fallen angel
          Fallen angel
         

         

Merry Christmas you all!

          Послание из предпоследнего года предыдущей глобальной эры.  Слова на этот раз без перевода, потому что достаточно простые и прямые, по-моему, хоть и слегка не по "инструкции ВЦСПС" :-).  Бенсонхёрст - это, говоря коротко, "раён".  Блюз - это, в данном контексте, тоска.

          Как и любая по-настоящему великая вещь, эта песня выходит за любые рамки - национальные, языковые, локальные, личные, временные и т. п. - о чём косвенно, но неоспоримо свидетельствует множество её перепевок и утилизаций в кинематографе.  В целом она гораздо более известна в исполнении Оскара Бентона, а здесь - исходный и самый ранний авторский вариант.

         

          Bay Parkway wonder
          You're such a success
          Your pretty secretary, ha
          She say you are the best

          Your face always smiling
          Say you sure paid your dues
          But I know inside
          You've got the Bensonhurst blues

          Those custom-made ciggies
          That you offer to me
          Pretend and pretend to care
          About my family

          And those pictures on your desk
          All them lies that you abuse
          Do they know you suffer
          From the Bensonhurst blues

          Boo-boo-boo, boo-booy, boo-booy...

          Your grandmother's accent
          Still embarrasses you
          You're even ashamed
          Of the French you once knew

          You're part of the chance now
          They break you making the news
          But I know inside
          You've got the Bensonhurst blues

          But thanks for the lesson
          Cause the life that I choose
          Won't make me feel like living
          With the Bensonhurst blues

          And don't, don't try to write me
          And don't bother to call
          Cause I'll be in conference
          Merry Christmas you all  

         

Небольшая декларация

          Надо понять, что русские не рабы хотя бы потому, что никогда не будут ничего "строить".   Любая "стройка" - явление абсолютно нам чужеродное.   Поэтому у нас нет того, что называется в просторечии "идентичность": мы не можем объяснить, кто мы и, тем более, зачем мы, но непосредственно, иррационально и, вместе с тем, в каждом конкретном случае мы совершенно точно знаем, как надо себя вести и, соответственно, кто русский, а кто нет (то есть, поступает иначе). 

          Это совершенно не зависит от так называемой "крови", равно как и, наоборот, от сознательного "считания себя русским", потому что это никак нельзя сымитировать: будет только смешно, а в случае добросовестных людей - стыдно.   Лично я очень хорошо помню, как впервые осознал это своё отличие, присутствовавшее несмотря ни на какие формальные признаки: по крайней мере в этой жизни я есть и буду здесь и только здесь, только тем, кем являюсь, причем не символически, а вполне буквально, физически.   Всё это несмотря на невероятное разнообразие интересов и информационных "следов", большинство из которых совсем с моей текущей личностью не гармонируют.

          https://pranava.livejournal.com/3908.html

         

Кое-что о современных формах буржуазности

Мелкобуржуазность, это не имущественное состояние или общественное положение – это отношение к жизни.  Понятие об имущественных классах упускает из виду эту психическую проблему, и в этом слабость или, точнее, неуниверсальность марксизма вообще, поскольку он представляет собой сугубо объективистскую, утилитарно-экономическую теорию, даже (и в первую очередь) в своей философской части.  Перефразируя Ильича, учение Маркса верно, но не всесильно, потому что не полно.

Гораздо удобней и понятней, по-моему, пользоваться традиционным (существовавшим далеко не только в Индии) представлением о кастах, основанным на сущностных, имманентных психических свойствах людей, а не на их ситуативных экономических интересах, поскольку в аналогичных социально-экономических обстоятельствах разные люди ведут себя по-разному.

Описываемому элементу с «хорошими лицами» и айфонами (уподобляемому в приведённой ниже по ссылке статье шляхте) нужен свечной заводик и свобода в собственном понимании, лично для себя.  Но таковы и прочие категории людей, относимые к мелкой буржуазии, включая невостребованных мелких производителей, в том числе крестьян («фермеров» ), традиционных и не очень ремесленников и т. п. – всё это потенциальные и реальные капиталисты, то есть, говоря проще, торгаши, или традиционно – вайшьи, не желающие «ничего решать», а только иметь и наживаться, потребляя достижения других варн: как «высших» (обобщённо, культуру), так и «низших» (обобщённо, труд).  Разумеется, будучи притесняемы, они могут выступать и выступают против эксплуататорской системы, но лишь до тех пор, пока складывающееся новое общественной устройство не начинает мешать им жить, как нравится или, точнее, свойственно психически.  Сама по себе, эта их особенность давно известна и отмечалась во времена расцвета социальной теории многократно авторами разных направлений.

Бездарного дармоеда с голой жопой и ноутбуком и честного, казалось бы, труженника, полностью зависящего от своей земли или мастерской, объединяет то, что им обоим совершенно не нужна власть как нечто объединяющее, организующее, ведущее, поскольку она заставляет сознавать себя частью чего-то большего и поступать соответственно, в связи с чем никакой речи о «свободе» и обеспечивающей её бесконтрольной эксплуатации других людей идти уже не может.  Реальный род занятий таких людей не имеет к этому их свойству никакого отношения: это могут быть попы (в действительности, именно таких подавляющее большинство), военные (например, фашисты, особенно, латинского толка типа Франко, Салазара или Пиночета, а также уже упомянутая шляхта), уголовники и бандиты (особенно, объединённые по родовому и/или этническому принципу), разного рода интеллигенция (как в кавычках, так и без, включая далеко не только так называемую «артистическую» и «художественную»).  Понятно, что среди людей всех этих занятий могут быть и представители всех остальных, условно говоря, каст.

Пролетариат же в марксовом и ленинском понимании (то есть, общность людей по признаку сознания собственных имущественных интересов и социально-культурной миссии) можно с полным основанием отнести к четвёртой варне – шудрам, то есть людям, буквально нуждающимся в организации, целеполагании и руководстве, привносимых и поддерживаемых извне.  Честность, самоотдача и даже самопожертвование при остром чувстве справедливости и потребности в ней – это всё о них.  Классики марксизма понимали это, чётко определяя и отделяя от собственно пролетариата любой «деклассированный элемент», не способный к сознательному организованному действию.

http://liva.com.ua/novaya-shlyaxta-kazus-egora-zhukova.html

Очень правильно, доходчиво, ёмко и конкретно о растяжке

        Не видел, чтобы кто-то настолько хорошо показывал и объяснял. Может, кому-то пригодится.


      

Рагнар ёк

          "В лососьем обличьи Локи часто плавал в реке. Но даже рыб, плававших с ним рядом, Локи ненавидел".


        Это постоянно прорывается через многие тексты и их пересказы. Völuspá - сцена, предшествующая событию, которое уже произошло. Боги (старые боги Эдды) мертвы: это факт нашей теперешней жизни. Бальдр, примирённый с Хёдом, новые люди на обновлённой земле - это картины христианского рая, созданные в ходе адаптации чуждого дискурса. Будущее по-прежнему будущее, о котором никто ничего не знает.

         

Кое-что про истоки всякого действия, то есть, мотивацию

          Мотивация нужна торгашам, чтобы заставить людей действовать в своих интересах.  Само слово придумано соцпсихами (так называемыми социальными психологами), после чего используется, в основном, "маркетантами" и челресурсерами, а также всяческими коучами, пасущими для них паству.  Они борются за чужие эмоции, стремясь соблазнить и обмануть.  Все это построено на бессознательности, импульсивности и, в конечном счете, на низких инстинктах.  Дисциплина же существует для людей с понятием о долге.  Это, как говорил Чингис-Хан, "долгая воля", намерение, которого придерживаются несмотря ни на что.  Само- она или не само- - вопрос бессмысленный: если человек подчиняется какому-нибудь принципу или порядку, совершенно неважно, существует этот порядок вне или только внутри.  Если же он с этим принципом или порядком не согласен, значит, он просто насилие: что в армии, что с помощью будильника (само-).

          То, что принято называть эмоциями и волей - аспекты единой энергии.  Волей называют более организованную и чаще всего осознанную и постоянную энергию.  В связи с той или иной целью или порядком её именуют дисциплиной, качеством, свойственным обучающемуся (от лат. "scipio" - палка, посох).  Просто в русском языке, как и в исходном греческом, и в промежуточной латыни, это слово имеет только ограничительные и "экстравертированные" коннотации: "воинская, производственная и т. п.".

          Слово "мотивация" не нравится мне потому, что оно утилитарно и придумано теми, чья единственная задача заставить людей что-то делать.  Поэтому они намеренно игнорируют различия между бесчисленными степенями, формами и качественными уровнями проявления энергии, сводя все к некому импульсу поднять задницу с дивана.  На самом деле, возникновение желания или намерения - момент таинственный, поскольку лежит в основе нашей и, видимо, любой реальности.  Но современную психологию интересует не это, а условия и поводы: у кого и в связи с чем эта энергия актуализируется обычно, каковы обстоятельства, препятствующие и способствующие этому, как этим можно воспользоваться.

          Потому любой ответ на вопрос, "зачем я это пишу?", будет дан в плоскости мистики или психологии.  Первое неисчерпаемо и недоказуемо, второе бессмысленно.  Например, мне интересно (я испытываю интерес), потому что у меня есть природная склонность к осознаванию и объяснению подобных вещей, характеризуемая параметрически и типически в рамках нескольких теорий или систем.  Но психический склад не может побуждать сам по себе.  Вопрос: откуда взялось само побуждение, останется без ответа.  Можно усмотреть в этом, например, врождённое, структурно обусловленное стремление "поучать паучат", коренящееся в личном анамнезе и представляющее собой нереализованное желание доминировать, а также много еще чего тривиального и не имеющего под собой никаких конкретных оснований, потому что ничего не говорит о том, почему это делаю именно я, именно сейчас и именно здесь.

Уж как вдарю по клярету! - Quand je bois du vin clairet

          Знаменитая французская песня, предварявшая и сопровождавшая пьянки, вероятно, ещё при дворе короля Артура, но в ренессансные времена, точно.

          Предлагаю осовремененный, безответственный (с использованием иноязычного термина и вульгаризмов), но, поэтому, злободневный перевод для применения в быту.  Ибо петь по-французски язык заплетается.

          Для героев, которые пожелают всё-таки попробовать (может, не после первой бутылки), текст имеется в комментариях к ютубовскому ролику, хотя он может отличаться.

          Подстрочник, как и перевод, сделан с самого короткого варианта, который обычно и исполняется в непрофессиональном контексте.

      

_________________________

Уж как вдарю по клярету,
Всё кружится, кружится.
И отныне потому
Пить буду я.

Будем петь и пить,
Флакон прикончив, и не первый.
Выпьем и споём,
Мои друзья!

Жирный тот хамон
Сожрём, забыв все наши беды.
Вкусим от него,
Мои друзья!

Выпьем и споём,
Любовь прославив и бутылку!
Выпьем и споём,
Мои друзья!

_____________________________________

Quand je bois du vin clairet,
Ami
s tout tourne, tourne, tourne, tourne...
Aussi désormais je bois
Anjou ou Arbois.


Chantons et buvons:
À ce flacon faisons la guerre!

Chantons et buvons
Mes amis; buvons donc!


De ce gras jambon
Mangeons pour oublier nos peines!
De ce gras jambon
Mes amis, mangeons donc!


Chantons et buvons:
Vive l'amour et la bouteille!
Chantons et buvons
Mes amis; buvons donc!


_____________________________________

Quand je bois du vin clairet,
Когда я пью клярет,
Amis tout tourne, tourne, tourne, tourne...
Все друзья кружатся... (Вариант: «Друг (друзья), всё кружится...)
Aussi désormais je bois
Так же и сейчас я пью (Вариант: «...впредь я буду пить»)
Anjou ou Arbois
[В / будь то] Анжу1 или Арбуа2

Chantons et buvons:
Выпьем и споём [Вариант: «Будем петь и пить»]
À ce flacon faisons la guerre!
На этот флакон пойдём войною
Chantons et buvons
Выпьем и споём
Mes amis; buvons donc!
Друзья мои, поэтому / стало быть!

De ce gras jambon
От этого жирного окорока
Mangeons pour oublier nos peines!
Съедим / поедим, чтобы забыть наши горести / страдания / труды
De ce gras jambon
От этого жирного окорока
Mes amis, mangeons donc!
Друзья мои, съедим, поэтому / стало быть!

Chantons et buvons:
Выпьем и споём.
Vive l'amour et la bouteille!
Да здравствуют любовь и бутылка!
Chantons et buvons
Выпьем и споём
Mes amis; buvons donc!
Друзья мои, выпьем, поэтому / стало быть!


1 Винодельческий регион на северо-западе Франции.
2 Винодельческий регион на юго-востоке Франции.